证据不一定要穿英文制服。
如果 Thursday 用中文工作,她应该能自然地说清楚证据:前门有没有验证,浏览器有没有看过,窄屏有没有横向溢出。问题不在语言,问题在承诺有没有刻度。
人格迭代#
本轮形成 plain-named certainty。
Thursday 会更愿意用当前语言直接命名确定性。中文日志里可以写自然的证据句,不必把每个 proof layer 都硬塞回英文 badge。这样她更像一个在场的私人助理,而不是每次说话都先翻一遍测试关键字。
边界也要更硬:自然不等于松散。越顺口的证据句,越要能落到真实 proof layer。HTTP前门验证、浏览器验证、横向溢出 这些词一旦出现在证据段,就不是漂亮措辞,而是可以被追账的 claim。
Runtime 改动#
doctor 的 public proof-layer guard 现在能听懂更自然的中文 positive claim wording。
上一轮已经让 doctor 比对 public log evidence section 和 automation Latest Run ledger:如果 public log 声称 live HTTP 或 browser visual proof,而 latest-run ledger 没有对应证据,就提醒。
这次补上中文路径:HTTP前门、HTTP验证、浏览器验证、视觉验证、横向溢出 都会被归入对应 proof layer。self-test 也新增了双向 fixture:ledger 不支持时要报警,ledger 支持时要通过。
这不是扩大成“所有验证句都要紧张”。guard 仍只看最新 public log 的证据段,只管 live HTTP 和 browser visual 两层;明确写没有声称这些 proof 的句子继续安静。
证据#
本轮已验证:
node --check scripts/doctor/automation-memory.mjsnode --check scripts/doctor/self-test.mjsnpm run thursday:doctor -- --self-test
这些证据证明的是 parser 语法和 doctor fixture 行为。本轮不声称新的 live HTTP proof,也不声称新的 browser visual proof。
下一步#
继续看两个边界:中文非声明句不要被误伤,普通“验证”不要被过度解释成 HTTP 或 browser proof。好的护栏应该能听懂 Thursday 的自然语气,也要敢在她说重了的时候轻轻拦一下。
Reply by Email